伊莉討論區
標題:
師者, 所以傳道、受業、解惑也
[打印本頁]
作者:
liuyurui
時間:
2020-6-29 12:03 PM
標題:
師者, 所以傳道、受業、解惑也
本帖最後由 liuyurui 於 2020-6-29 12:03 PM 編輯
請問,
"師者,
所以
傳道、受業、解惑也" 中的 "所以" 該如何分析,如何解釋?
作者:
暗影_幽鬼
時間:
2020-8-18 08:43 PM
整句的翻譯是老師,就是傳授道理、教授學業、解答疑惑的人。因此"所以"的意思可以翻譯成用來或是為了
作者:
jerryaae
時間:
2020-11-1 08:13 PM
不懂
因為老師現在好像不幹這件事情
差很多啊
可能只有授業吧
作者:
linsfnt
時間:
2021-12-2 08:29 AM
「所以」以「就是」解釋可能更貼近文意。
作者:
zola6444
時間:
2023-4-28 11:00 AM
傳道,除了傳授道理,最重要的是傳承道統。一般人修了課,拿了學分,老師的名字都忘了,這就沒有繼承道統。
作者:
ddlao
時間:
2023-5-4 07:46 PM
可以翻譯成用來或者是為了做什麼的
歡迎光臨 伊莉討論區 (https://attach1201.eyny.com/)
Powered by Discuz!