伊莉討論區

標題: 孔拉多(森川智之)-Eternal Ring Live影片+歌詞 [打印本頁]

作者: 嵐圻    時間: 2009-8-7 01:11 PM     標題: 孔拉多(森川智之)-Eternal Ring Live影片+歌詞

發帖之前 回帖之前 請先記的看新的版規
本版只接受繁體中文和英文 禁止注音文 火星文
回覆文章禁止抄襲 萬用式回覆 感謝文 無意義灌水回覆
且字數要10字以上 不可以貼上不相關的圖

今日からマ王!キャラクターソング シリーズvol.2 ウェラー卿コンラート(森川智之)
作詞:只野菜摘
作曲·編曲:西岡和哉
歌:ウェラー卿コンラート(森川智之)

http://video.eyny.com/shared/views/default/media/swf/player.swf?domain=http://video.eyny.com/&autoStart=true&vid=106069
(若看不到,請點此連至原伊莉影片網址)

Eternal Ring歌詞:
はなれても むすばれてる 友情と 深い愛は
祈りという 首飾りに
似てる 永遠のリング
あの日 爭う火が燃えていた
すべて焦がしつくせるまで、
力を競おうとして
おなじ涙を 心にためて
その焔を消したかった
泣くのを禁じられても
透きとおる青い星は
みちびきの光 そそいでる
今も隣に この胸にも
想いは生き続けてる
時を超え かたちを変え
爭いは まだやまない
あやまちを とめるものは
やはり、力なのか?
はなれても むすばれてる 友情と 深い愛は
祈りという 首飾りに
似てる 永遠のリング
風に吹かれて 乾いた街で
守るものを見つけられた
それを しあわせと思う
澄んだ瞳で また笑ったね
祝福され、生まれたんだ
どれも 特別な命
のばした指で 奇跡を
夢で世界を清めてくれ
<過去>の願いを たくす<未來>
やすらぎの火を燈そう
時を超え 呼ばれるたび
眼をあげて 襟をただす
その聲は、なんて言うだろう
<今>を進む僕を
はなれても むすばれてる 友情と 深い愛は
祈りという 首飾りに
似てる 永遠のリング

作者: LK128    時間: 2009-9-11 03:14 AM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: yles28    時間: 2009-9-19 01:23 PM

我很喜歡這首歌,他表現出肯拉德(孔拉德?)的深情
溫暖、也很感人www  太有感覺了

Eternal Ring
即使遠在天邊   也緊緊相連                                                         
友情與深沉的愛
正如那名為祈禱的項鏈
是永遠的RING

那一日 戰火燃起
一切化為灰燼     只為一較高下
同樣的淚水 暗藏於心中
想要用它撲滅那戰火    即使哭泣不被允許


澄澈的蒼藍之星
灑下指引之光
現在   我身邊   我心中
祈願仍在不斷延續
穿越時空    變換形態
戰爭卻    仍未結束
能夠結束這一切錯誤的
果然只有力量嗎?
即使遠在天邊     也緊緊相連
友情和深沉的愛
正如那名為祈禱的項鏈
是永遠的RING

風吹過後   乾涸的街道
我找到想要守護之物
那是如此幸福
清澈的眼   再次展露笑顏
被祝福著 降臨於世
每個生命都那麼特別
用細長的手指描繪奇跡
用夢想洗滌世界
承載著<過去>願望的<未來>啊
點燃和平之火吧

穿越時空   只要你呼喚
我必睜開雙眼   整理衣襟
那個聲音 想要傳達什麼
給行走於<現在>的我啊
即使遠在天邊 也緊緊相連
友情與深沉的愛
正如那名為祈禱的項鏈
是永遠的RING
作者: ckmouse    時間: 2009-9-28 12:38 PM

youtube不知道能不能看到
http://www.youtube.com/watch?v=JHcHCgMf0KE

給樓上的,你喜歡的那個版本是wolf字幕組的作品
私下曾經找過Eternal Ring 的日文歌詞及中文翻譯
只有wolf版本的忠於孔拉德的形象

例如
http://j790523.myweb.hinet.net/theme_12.html
這個網址的版本
特別節錄幾句

shukufuku sare umaretanda
他的出生是被祝福的
被祝福著 降臨於世

dore mo tokubetsu na inochi
雖然每個文字都沒有什麼特別
每個生命都那麼特別

nobashita yubide kiseki wo
請用伸出的手指抓住奇跡的夢
用細長的手指描繪奇跡

yumede sekai yo kiyomete kure
請將世界全部淨化
用夢想洗滌世界

<kako> no negai wo takusu <mirai>
不管是<過去>的願望還是被託付的<未來>
承載著<過去>願望的<未來>啊


yasuragi no hi yo tomo sou
讓安寧的日子   到來
點燃和平之火吧


toki yo koe yobareru tabi
時間飛逝    當我被呼喊的時候
穿越時空   只要你呼喚


me wo agete eri yo tadasu
張開眼睛    露出微笑
我必睜開雙眼   整理衣襟


sono koe wa nante iu darou
不知那個聲音會些說什麼
那個聲音 想要傳達什麼


<ima> wo susumu boku wo
<現在>我都會繼續前進
給行走於<現在>的我啊



第一行是羅馬拼音
第二行是另一個版本的中譯
第三行才是wolf版本的中譯
紅字的部份明顯看出更貼近二哥的本性


不管是<過去>的願望還是被託付的<未來>
讓安寧的日子   到來
(感覺上只是描述一個希望)

承載著<過去>願望的<未來>啊
點燃和平之火吧
(承載著<茱莉亞>願望的<有利>啊,點燃和平之火吧,這一句就感覺得到那是二哥對有利的寄望)

時間飛逝  當我被呼喊的時候
張開眼睛  露出微笑
不知那個聲音會說些什麼
<現在>我都會繼續前進
(誰人叫喚?對誰微笑?感覺上就是不管誰人開口,二哥都會堅定前進,或者說是一意孤行)

穿越時空   只要你呼喚
我必睜開雙眼   整理衣襟
那個聲音 想要傳達什麼
給行走於<現在>的我啊
(只要「您」呼喚,我必睜開雙眼  整理衣襟,能夠讓二哥這樣做一定只有有利,配合上一段二哥對有利的寄望,更讓人想知道作為<未來>的有利想對<現在>的二哥說些什麼)
(特別是整理衣襟這一句,恰好刻畫出二哥對有利的重視)
作者: 依悅    時間: 2011-6-12 09:04 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽




歡迎光臨 伊莉討論區 (https://attach1201.eyny.com/) Powered by Discuz!